Luke 12:6

Stephanus(i) 6 ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου
Tregelles(i) 6 οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ·
Nestle(i) 6 οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
SBLGNT(i) 6 οὐχὶ πέντε στρουθία ⸀πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
f35(i) 6 ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου
Vulgate(i) 6 nonne quinque passeres veneunt dipundio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo
Clementine_Vulgate(i) 6 { Nonne quinque passeres veneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo?}
WestSaxon990(i) 6 ne becypað hïg fïf spearwan to helflinge. & an nis of þam ofer-gyten beforan göde.
WestSaxon1175(i) 6 ne be-cypað hyo fif sparewen to halpenige. & an nis of þam ofer-gyten be-fore gode.
Wycliffe(i) 6 Whether fyue sparowis ben not seld for twei halpens; and oon of hem is not in foryetyng bifor God?
Tyndale(i) 6 Are not five sparowes bought for two farthinges? And yet not one of them is forgotten of God.
Coverdale(i) 6 Are not fyue sparowes bought for two farthinges? Yet is not one of them forgotten before God.
MSTC(i) 6 Are not five sparrows bought for two farthings? and yet not one of them is forgotten of God.
Matthew(i) 6 Are not fyue sparrowes bought for .ij. farthynges? And yet not one of them is forgotten of God.
Great(i) 6 Are not fyue sparowes bought for two farthinges? And not one of them is forgoten of God.
Geneva(i) 6 Are not fiue sparowes bought for two farthings, and yet not one of them is forgotten before God?
Bishops(i) 6 Are not fyue sparrowes bought for two farthynges? and not one of them is forgotten before God
DouayRheims(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
KJV(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
KJV_Cambridge(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Mace(i) 6 are not five sparrows sold for two pence? however the divine providence extends to each of them.
Whiston(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Wesley(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings? Yet not one of them is forgotten before God.
Worsley(i) 6 Are not five sparrows sold for two assaries, and not one of them is forgotten before God.
Haweis(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, yet not one of them is forgotten before God?
Thomson(i) 6 Are not five sparrows sold for two assars? Yet not one of them is forgotten before God.
Webster(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Living_Oracles(i) 6 Are not five sparrows sold for two pence? Yet not one of them is forgotten by God:
Etheridge(i) 6 Are not five sparrows sold for two asorin; [Value, three half pence.] and one of them is not forgotten before Aloha.
Murdock(i) 6 Are not five sparrows sold for two assarii? and not one of them is forgotten before God.
Sawyer(i) 6 Are not five sparrows sold for two assarions [3 cents], and one of them is not forgotten before God?
Diaglott(i) 6 Not five sparrows are sold assarii two? and one out of them not is being forgotten in presence of the God.
ABU(i) 6 Are not five sparrows sold for two pence? And not one of them is forgotten before God.
Anderson(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings? yet not one of them is forgotten before God.
Noyes(i) 6 Are not five sparrows sold for two pennies? and not one of them is forgotten before God.
YLT(i) 6 `Are not five sparrows sold for two assars? and one of them is not forgotten before God,
JuliaSmith(i) 6 Are not five little sparrows sold for two small coins, and one of them is not forgotten before God?
Darby(i) 6 Are not five sparrows sold for two assaria? and one of them is not forgotten before God.
ERV(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings? and not one of them is forgotten in the sight of God.
ASV(i) 6 Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God.
Rotherham(i) 6 Are not, five sparrows, sold for two farthings? and, not one from among them, hath been forgotten before God.
Twentieth_Century(i) 6 Are not five sparrows sold for a penny? Yet not one of them has escaped God's notice.
Godbey(i) 6 Are not five sparrows sold for two pennies? and one of them is not forgotten before God.
WNT(i) 6 Are not five sparrows sold for a penny? and yet not one of them is a thing forgotten in God's sight.
Worrell(i) 6 "Are not five sparrows sold for two farthings? and one of them is not forgotten before God.
Moffatt(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings? Yet not one of them is forgotten by God.
Goodspeed(i) 6 Do not sparrows sell five for two cents? And yet not one of them is forgotten in God's sight.
Riverside(i) 6 Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten before God.
MNT(i) 6 "Are not five sparrows sold for two farthings? Yet not one of them is forgotten in the sight of God!
Lamsa(i) 6 Are not five sparrows sold for two pennies? And yet not one of them is lost before God.
CLV(i) 6 Are not five sparrows selling for two pence?-and not one of them is forgotten in God's sight."
Williams(i) 6 Are not sparrows sold five for two cents? And yet not one of them is forgotten by God!
BBE(i) 6 Are not five sparrows given in exchange for two farthings? and God has every one of them in mind.
MKJV(i) 6 Are not five sparrows sold for two assaria? And not one of them is forgotten before God.
LITV(i) 6 Are not five sparrows sold for two assaria? And not one of them has been forgotten before God.
ECB(i) 6 Are not indeed five sparrows sold for two assarions? - and not one is forgotten in the sight of Elohim.
AUV(i) 6 Are not five sparrows sold [i.e., in the market as food] for two coins? [Note: The coins here amount to just over one hour’s worth of a farm laborer’s pay, or about $8 in 1994]. Yet in the presence of God, not a [single] one of them is forgotten.
ACV(i) 6 Are not five sparrows sold for two copper coins? And not one of them is forgotten in the sight of God.
Common(i) 6 Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God.
WEB(i) 6 “Aren’t five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God.
NHEB(i) 6 "Are not five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God.
AKJV(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
KJC(i) 6 Are not five sparrows sold for two copper coin, and not one of them is forgotten before God?
KJ2000(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
UKJV(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
RKJNT(i) 6 Are not five sparrows sold for twopence, and not one of them is forgotten before God?
TKJU(i) 6 Are not five sparrows sold for two bronze coins, and not one of them is forgotten before God?two bronze coins: In KJV, two farthings
RYLT(i) 6 'Are not five sparrows sold for two assars? and one of them is not forgotten before God,
EJ2000(i) 6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
CAB(i) 6 Are not five sparrows sold for two copper coins? And not one of them is forgotten before God.
WPNT(i) 6 Are not five sparrows sold for two copper coins? Yet not one of them is forgotten before God.
JMNT(i) 6 "Are not five sparrows normally being sold for two of the smallest copper coins (an assarion; 1/16th of a denarius)? And yet not one of them is forgotten in God's sight or presence.
NSB(i) 6 »Are not five sparrows sold for two coins of small value? Yet not one of them is forgotten in the sight of God.
ISV(i) 6 “Five sparrows are sold for two pennies, aren’t they? Yet not one of them is forgotten by God.
LEB(i) 6 Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten in the sight of God.
BGB(i) 6 Οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
BIB(i) 6 Οὐχὶ (Not) πέντε (five) στρουθία (sparrows) πωλοῦνται (are sold for) ἀσσαρίων (assarion) δύο (two)? καὶ (And) ἓν (one) ἐξ (of) αὐτῶν (them) οὐκ (not) ἔστιν (is) ἐπιλελησμένον (forgotten) ἐνώπιον (before) τοῦ (-) Θεοῦ (God).
BLB(i) 6 Are not five sparrows sold for two assarion? And not one of them is forgotten before God.
BSB(i) 6 Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.
MSB(i) 6 Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.
MLV(i) 6 Are not five sparrows sold for two copper coins? And not one out of them has been forgotten in God’s sight.
VIN(i) 6 Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.
Luther1545(i) 6 Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Noch ist vor Gott derselbigen nicht einer vergessen.
Luther1912(i) 6 Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Dennoch ist vor Gott deren nicht eines vergessen.
ELB1871(i) 6 Werden nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennig verkauft? und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen.
ELB1905(i) 6 Werden nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennig W. Assarion; s. die Anm. zu [Mt 10,29] verkauft? Und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen.
DSV(i) 6 Worden niet vijf musjes verkocht voor twee penningskens? En niet een van die is voor God vergeten.
DarbyFR(i) 6 Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? et pas un seul d'entre eux n'est oublié devant Dieu.
Martin(i) 6 Ne donne-t-on pas cinq petits passereaux pour deux pites ? Et cependant un seul d'eux n'est point oublié devant Dieu.
Segond(i) 6 Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? Cependant, aucun d'eux n'est oublié devant Dieu.
SE(i) 6 ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? Pues ni uno de ellos está olvidado de Dios.
ReinaValera(i) 6 ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.
JBS(i) 6 ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? Pues ni uno de ellos está olvidado de Dios.
Albanian(i) 6 A nuk shiten vallë pesë harabela për dy pare? E megjithëatë as edhe një prej tyre nuk harrohet përpara Perëndisë.
RST(i) 6 Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.
Peshitta(i) 6 ܠܐ ܚܡܫ ܨܦܪܝܢ ܡܙܕܒܢܢ ܒܬܪܝܢ ܐܤܪܝܢ ܘܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܠܐ ܛܥܝܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀
Arabic(i) 6 أليست خمسة عصافير تباع بفلسين. وواحد منها ليس منسيا امام الله.
Amharic(i) 6 አምስት ድንቢጦች በአሥር ሳንቲም ይሸጡ የለምን? ከእነርሱም አንዲቱ ስንኳ በእግዚአብሔር ፊት አትረሳም።
Armenian(i) 6 Հինգ ճնճղուկ երկու դանգի չե՞ն ծախուիր. սակայն անոնցմէ ո՛չ մէկը մոռցուած է Աստուծոյ առջեւ:
ArmenianEastern(i) 6 Չէ՞ որ հինգ ճնճղուկը երկու դահեկանի է վաճառւում, եւ նրանցից ոչ մէկը Աստծու առաջ մոռացուած չէ:
Breton(i) 6 Ha ne werzher ket pemp golvan evit daou wenneg? Koulskoude, Doue n'ankounac'ha ket unan hepken anezho.
Basque(i) 6 Eztira borz parra-chori bi dirutchotan saltzen, eta hetaric bat ezpaita ahanciric Iaincoaren aitzinean ?
Bulgarian(i) 6 Не се ли продават пет врабчета за два асария? И нито едно от тях не е забравено пред Бога.
Croatian(i) 6 Ne prodaje li se pet vrapčića za dva novčića? Pa ipak ni jednoga od njih Bog ne zaboravlja.
BKR(i) 6 Zdaliž neprodávají pět vrabců za dva haléře? Avšak ani jeden z nich není v zapomenutí před Bohem.
Danish(i) 6 Sælges ikke fem Spurve for to Penninge? og ikke een af dem er glemt af Gud.
CUV(i) 6 五 個 麻 雀 不 是 賣 二 分 銀 子 麼 ? 但 在 神 面 前 , 一 個 也 不 忘 記 ;
CUVS(i) 6 五 个 麻 雀 不 是 卖 二 分 银 子 么 ? 但 在 神 面 前 , 一 个 也 不 忘 记 ;
Esperanto(i) 6 CXu oni ne vendas kvin paserojn por du asaroj? kaj ecx unu el ili ne estas forgesita antaux Dio.
Estonian(i) 6 Eks viis varblast müüda kahe veeringu eest? Ja ükski neist ei ole unustatud Jumala ees!
Finnish(i) 6 Eikö viisi varpusta myydä kahteen ropoon? ja ei yksikään heistä ole Jumalan edessä unohdettu.
FinnishPR(i) 6 Eikö viittä varpusta myydä kahteen ropoon? Eikä Jumala ole yhtäkään niistä unhottanut.
Georgian(i) 6 ანუ არა ხუთი სირი განისყიდების ორის ასარის? და ერთიცა მათგანი არა არს დაფარულ წინაშე ღმრთისა.
Haitian(i) 6 Eske ti zwezo pa vann senk pou dis kòb? Men, Bondye pa bliye yon sèl ladan yo.
Hungarian(i) 6 Nemde öt verebet meg lehet venni két filléren? és egy sincs azok közül Istennél elfelejtve.
Indonesian(i) 6 Lima ekor burung pipit dijual seharga dua mata uang yang paling kecil. Meskipun begitu tidak seekor pun dilupakan Allah.
Italian(i) 6 Cinque passere non si vendono elleno per due quattrini? e pur niuna di esse è dimenticata appo Iddio.
ItalianRiveduta(i) 6 Cinque passeri non si vendon per due soldi? Eppure non uno d’essi è dimenticato dinanzi a Dio;
Japanese(i) 6 五羽の雀は二錢にて賣るにあらずや、然るに其の一羽だに神の前に忘れらるる事なし。
Kabyle(i) 6 D acu i swan xemsa iẓiwcen ? Anaɣ sin iṣurdiyen kan! Lameɛna Sidi Ṛebbi ur itețțu ula d yiwen deg-sen.
Korean(i) 6 참새 다섯이 앗사리온 둘에 팔리는 것이 아니냐 ? 그러나 하나님 앞에는 그 하나라도 잊어버리시는 바 되지 아니하는도다
Latvian(i) 6 Vai piecus zvirbuļus nepārdod par diviem grašiem? Un neviens no tiem nav aizmirsts Dieva priekšā.
Lithuanian(i) 6 Argi ne penki žvirbliai parduodami už du skatikus? Tačiau nė vienas iš jų nėra Dievo pamirštas.
PBG(i) 6 Izali pięciu wróblików nie sprzedają za dwa pieniążki? Wszakże jeden z nich nie jest w zapamiętaniu przed obliczem Bożem.
Portuguese(i) 6 Não se vendem cinco passarinhos por dois asses? E nenhum deles está esquecido diante de Deus.
ManxGaelic(i) 6 Nagh vel queig sperriu er nyn greck son daa farling, as cha vel unnane oc jarroodit kiongoyrt rish Jee?
Norwegian(i) 6 Selges ikke fem spurver for to øre? Og ikke én av dem er glemt hos Gud.
Romanian(i) 6 Nu se vînd oare cinci vrăbii cu doi bani? Totuş, niciuna din ele nu este uitată înaintea lui Dumnezeu.
Ukrainian(i) 6 Чи ж не п'ять горобців продають за два гроші? Та проте перед Богом із них ні один не забутий.
UkrainianNT(i) 6 Хиба пятеро горобцїв не продають за два шаги? й один же з них не забутий перед Богом.
SBL Greek NT Apparatus

6 πωλοῦνται WH Treg NIV ] πωλεῖται RP